In particular, the Forum focused on issues related to the partnering process. |
В частности, Форум сосредоточился на рассмотрении вопросов, связанных с процессом установления партнерских связей. |
These partnering process issues were discussed extensively using the specific experiences of partnerships working in the water and energy sectors. |
Было проведено активное обсуждение этих аспектов установления партнерских связей с использованием конкретного опыта механизмов партнерства в секторах водоснабжения и энергетики. |
Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. |
Государства-члены должны также более активно поддерживать мандат Организации Объединенных Наций в отношении установления партнерских связей с частным сектором. |
Water and energy partnerships and the partnering process |
Механизмы партнерства в областях водных ресурсов и энергетики и процесс установления партнерских связей |
In this regard, UNIDO is already exploring the possibility of partnering with different national, regional and international financial institutions and the European Union. |
В этой связи ЮНИДО уже изучает возможность установления партнерских связей с различными национальными, региональными и международными финансовыми учреждениями и Европейским союзом. |
Perhaps the greatest success of Trinidad and Tobago in addressing the housing needs of its citizens is in partnering with groups in civil society. |
Пожалуй, наибольших успехов в процессе удовлетворения потребностей своих граждан в жилье Тринидад и Тобаго добился в деле установления партнерских связей с группами гражданского общества. |
There is also scope to scale up social spending by raising and strengthening revenue collection and partnering with the private and philanthropic sectors. |
Имеются также возможности для увеличения затрат на социальные цели путем активизации и усиления сбора доходов и установления партнерских связей с частным и филантропическим секторами. |
Sharing lessons learned and best practices in the partnering process (for example, building, managing and resourcing partnerships, etc.). |
обмен накопленным опытом и примерами передовой практики в процессе установления партнерских связей (например, создание, регулирование и финансирование партнерств и т.д.); |
(c) Partnering with technology and communications firms to ensure that children's communication needs are met. |
с) установления партнерских связей с технологическими и коммуникационными компаниями в целях удовлетворения коммуникационных потребностей детей. |
The Second Cooperation Framework for TCDC focused on two strategic objectives, namely, mobilizing global support for South-South cooperation and promoting catalytic activities for the development of innovative models of South-South cooperation for partnering, resource mobilization and mainstreaming. |
Вторые рамки сотрудничества в области ТСРС были ориентированы на решение двух стратегических задач: мобилизация глобальной поддержки на развитие сотрудничества Юг-Юг и стимулирование разработки новаторских моделей сотрудничества Юг-Юг в области установления партнерских связей, мобилизации ресурсов и включения этих вопросов в число приоритетных. |
In Ethiopia and Viet Nam, UNDP was weak in following through from successful coordination and partnering efforts in decentralization and poverty monitoring. |
В Эфиопии и Вьетнаме, ПРООН оказалась слабо подготовленной для реализации последующих мер и перехода от успешной координации и установления партнерских связей к осуществлению практической работы в области децентрализации и мониторинга распространенности нищеты. |
Regional programmes for partnering countries of different capacities to promote South - South capacity-building |
Региональные программы для установления партнерских связей между странами, имеющими различные потенциалы, для укрепления потенциала по линии Юг-Юг |